Linqa - Zweisprachiges Mural Board
User Stories
Why is this Feature/ Bug important?
Which Targetgroup has a Problem or would profit from this Solution?
Who is using our Plattform for which purpose?
- Mehrsprachige Portale wie DINA und CSC
- Brainstorming bei Projektkonzeption
- Strukturen, Screendesigns, Organigramm
- flow charts, workshop Abläufe etc
- Alle Mit bedarf an Mindmaps
What Purpose, additional Value or target does this feature have?
What will be possible or easier with this solution and how can we measure it?
- Multy-Language collaboration, even on "Mural" or "Miro" Board alternatives, is possible
Problem
Creative Collaboration is more effective with creative ways of docoumentation. Pure Pads or limited Only Office Documents are not sufficient in this way. Especially in international Project-Context, Mindmaps and Board are relevant and even more useful, if they translate the content directly.
Possible fixes
What different options do you see as a solution? (Name them A, B, C... and rank them with the easiest first and say, which option you would prever) Please provide screenshots or links to other plattforms with better solutions!
- A. We could activate Draw.io in the Nextcloud. But this has no feature of online live collaboration. Only one person can work on the board at a time.
- B. Use Linqa https://dmx.berlin/de/linqa-zweisprachig-zusammenarbeiten/
- ist ein Werkzeug für Online-Zusammenarbeit in zwei verschiedenen Sprachen. Darin können Nutzer*innen Dokumente auf ein Board hochladen und sie in einem parallelen, automatisch übersetzten Chat diskutieren. Zusätzlich können sie Überschriften und Notizzettel auf dem Board arrangieren, die ebenfalls automatisch übersetzt werden.
- Artikel https://df-zukunftswerk.eu/aktuelles/online-zusammenarbeiten-ohne-sprachbarrieren
- https://df-zukunftswerk.eu/aktuelles/portreat/onlineplattform-zukunftswerk/juergen-neumann
Das Board kann wie Miro genutzt werden
Und mit einem klick kann das Board in einer anderen SPrache gelesen werden
Postits werden direkt übersetzt
Direkt zum Board gibt es ein Diskussionschat, wo alles übersetzt wird und beide Sprachen sichtbar sind:
Auch datein können hochgeladen werden.
Technical suggestions
How developers can solve it
Where in the code should be done some changes?
Which Solution/ Possible fix was selected? Where do you have to edit things? What code and switches you should change?
How to track you time and document your work
On which clockify milestone should you track your time (might be indicated in the description of the attached milestone) and where do you have to document your work?